Difference between revisions of "1190: Time/Translator"
(Translator's Blurry Text) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
Here's a list of all the blurry text from the translator. | Here's a list of all the blurry text from the translator. | ||
+ | |||
+ | : Cueball: Hello! | ||
+ | : Megan: Do you understand us? | ||
+ | : Translator: Somewhat | ||
+ | : C: I think we understand you, too! | ||
+ | : T: Whence have you traveled here? | ||
+ | : C: We came here up the mountain. | ||
+ | : M: We're from the sea. | ||
+ | : T: You arose here from the desert below? Nobody ''???ires'' there. | ||
+ | : M: We, um... We didn't quite understand that. | ||
+ | : T: I am sorry. Your language is like those spoken by the ''???ffiou?? ????'' but I learned it. | ||
+ | : T: Please have patience. | ||
+ | : C: Of course. | ||
+ | : <Conversation between translator and natives> | ||
+ | : T: They understand nothing so they will tend to matters. | ||
+ | : M: Of course. | ||
+ | : T: Your bags. | ||
+ | : M: What do you want our bags for? | ||
+ | : T: They are heavy | ||
+ | : M: ...Oh. Thank you! | ||
+ | : T: You're welcome ''(to it)'' | ||
+ | : T: Tell me where your home is. | ||
+ | : M: We live by the shore, near a river that flows down to the sea every year. | ||
+ | : T: What river? | ||
+ | : M: It's a smaller river - not the one that flows from your land. We collect things that float down it. | ||
+ | : C: There are people in the hills where our river comes from. | ||
+ | : M: They don't like us. | ||
+ | : T: How many people strong are you? | ||
+ | : C: There are about forty of us. | ||
+ | : T: ''???'' forty? All my numbers are too small. | ||
+ | : M: Um. Four Ten Times. Five eight times. | ||
+ | : T: Yes, good. |
Revision as of 14:23, 18 July 2013
Here's a list of all the blurry text from the translator.
- Cueball: Hello!
- Megan: Do you understand us?
- Translator: Somewhat
- C: I think we understand you, too!
- T: Whence have you traveled here?
- C: We came here up the mountain.
- M: We're from the sea.
- T: You arose here from the desert below? Nobody ???ires there.
- M: We, um... We didn't quite understand that.
- T: I am sorry. Your language is like those spoken by the ???ffiou?? ???? but I learned it.
- T: Please have patience.
- C: Of course.
- <Conversation between translator and natives>
- T: They understand nothing so they will tend to matters.
- M: Of course.
- T: Your bags.
- M: What do you want our bags for?
- T: They are heavy
- M: ...Oh. Thank you!
- T: You're welcome (to it)
- T: Tell me where your home is.
- M: We live by the shore, near a river that flows down to the sea every year.
- T: What river?
- M: It's a smaller river - not the one that flows from your land. We collect things that float down it.
- C: There are people in the hills where our river comes from.
- M: They don't like us.
- T: How many people strong are you?
- C: There are about forty of us.
- T: ??? forty? All my numbers are too small.
- M: Um. Four Ten Times. Five eight times.
- T: Yes, good.