1190: Time/Translator

Explain xkcd: It's 'cause you're dumb.
Revision as of 16:14, 18 July 2013 by 1292 (talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Here's a list of all the blurry text from the translator, both with the original image and enhanced contrast.

A note about grammar:

The punctuation appears to be borrowed from the translator's native language. The ring diacritic indicates a question mark. A single line above a letter is a full stop. A double line above a letter is an exclamation mark (or probably a comma).

This might help in determining the native language a bit better.

translator-1.png translator-contrast-1.png
"Somewhat"
translator-2.png translator-contrast-2.png
"Whence have you traveled here"
translator-3.png translator-contrast-3.png
"You arose here from the desert below? Nobody [unclear-1] there"
Unclear-1: Survives?
translator-4.png translator-contrast-4.png
"I am sorry. Your language is like those spoken by the [unclear-1] difficult [unclear-2] but I learned it."
Unclear-1: ???
Unclear-2: ???
translator-5.png translator-contrast-5.png
"Please be patient/have patience"
translator-6.png translator-contrast-6.png
"They understand nothing[,] so they will tend to matters."
translator-7.png translator-contrast-7.png
"Your bags"
translator-8.png translator-contrast-8.png
"They are heavy."
translator-9.png translator-contrast-9.png
"(You're) welcome"
translator-10.png translator-contrast-10.png
"Tell me where your home is."
translator-11.png translator-contrast-11.png
"What river?"
translator-12.png translator-contrast-12.png
"How many people strong are you?"
translator-13.png translator-contrast-13.png
"[unclear-1] forty? All my numbers are too small.
"Yes! Good."
Unclear-1: "What is forty?" or "How much is forty?" possibly
translator-14.png translator-contrast-14.png
"Do you carry these people with you?"
Possibly meaning, "Did you bring any of those people with you?"
translator-15.png translator-contrast-15.png
"Oh." [both times]