Difference between revisions of "Talk:836: Sickness"

Explain xkcd: It's 'cause you're dumb.
Jump to: navigation, search
(Explain Shakespeare stuff :))
Line 1: Line 1:
 
Someone evidently didn't understand Hamlet too well.  In "To be or not to be" he's contemplating suicide.  "Take arms against..." means 'kill yourself so you won't have to put up with life's crappy bits.  I would rewrite the Hamlet reference myself, but I'm too lazy.  Could someone with a good understanding of the play do it?  Please?[[Special:Contributions/173.245.48.85|173.245.48.85]] 01:42, 12 March 2014 (UTC)
 
Someone evidently didn't understand Hamlet too well.  In "To be or not to be" he's contemplating suicide.  "Take arms against..." means 'kill yourself so you won't have to put up with life's crappy bits.  I would rewrite the Hamlet reference myself, but I'm too lazy.  Could someone with a good understanding of the play do it?  Please?[[Special:Contributions/173.245.48.85|173.245.48.85]] 01:42, 12 March 2014 (UTC)
 
:Agreed. Change made. [[User:Orazor|Orazor]] ([[User talk:Orazor|talk]]) 08:03, 21 July 2014 (UTC)
 
:Agreed. Change made. [[User:Orazor|Orazor]] ([[User talk:Orazor|talk]]) 08:03, 21 July 2014 (UTC)
 +
:"Take arms against a sea of troubles..." does not mean to commit suicide. It means to fight against the struggle referred to the in the previous line "the slings and arrows of outrageous fortune". The contemplation of suicide is expressed in the phrase "When he himself might his quietus make / With a bare bodkin" when one could end one's life with a dagger. [[Special:Contributions/141.101.70.151|141.101.70.151]] 08:35, 22 August 2014 (UTC)

Revision as of 08:35, 22 August 2014

Someone evidently didn't understand Hamlet too well. In "To be or not to be" he's contemplating suicide. "Take arms against..." means 'kill yourself so you won't have to put up with life's crappy bits. I would rewrite the Hamlet reference myself, but I'm too lazy. Could someone with a good understanding of the play do it? Please?173.245.48.85 01:42, 12 March 2014 (UTC)

Agreed. Change made. Orazor (talk) 08:03, 21 July 2014 (UTC)
"Take arms against a sea of troubles..." does not mean to commit suicide. It means to fight against the struggle referred to the in the previous line "the slings and arrows of outrageous fortune". The contemplation of suicide is expressed in the phrase "When he himself might his quietus make / With a bare bodkin" when one could end one's life with a dagger. 141.101.70.151 08:35, 22 August 2014 (UTC)