Editing Talk:1576: I Could Care Less
Please sign your posts with ~~~~ |
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone.
Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 93: | Line 93: | ||
Is it proper to use citations or should we just link to the source? {{User:17jiangz1/signature|10:44, 12 September 2015}} | Is it proper to use citations or should we just link to the source? {{User:17jiangz1/signature|10:44, 12 September 2015}} | ||
− | + | == Negation by association in French == | |
The [http://www-personal.umich.edu/~jlawler/aue/giveadamn.html assertion] that ''could care less'', or ''give a damn'', is "negative in its own right" in the same way as ''pas'' in French sounds dubious to me to say the least, if not downright bovine excrement. In French, the original word for negation is ''ne'', it came to be associated with ''pas'', so that there was a perceived redundancy. Dropping ''ne'' when ''pas'' is used clearly conserves the negative meaning (it is only usual in oral French though, and frowned upon in written French). The same applies with adverbs that have a negative meaning, like ''jamais'' (never). But this is a very generic process, and thus completely different from very specific cases like ''could care less''. [[User:Zoyd|Zoyd]] ([[User talk:Zoyd|talk]]) 17:28, 12 September 2015 (UTC) | The [http://www-personal.umich.edu/~jlawler/aue/giveadamn.html assertion] that ''could care less'', or ''give a damn'', is "negative in its own right" in the same way as ''pas'' in French sounds dubious to me to say the least, if not downright bovine excrement. In French, the original word for negation is ''ne'', it came to be associated with ''pas'', so that there was a perceived redundancy. Dropping ''ne'' when ''pas'' is used clearly conserves the negative meaning (it is only usual in oral French though, and frowned upon in written French). The same applies with adverbs that have a negative meaning, like ''jamais'' (never). But this is a very generic process, and thus completely different from very specific cases like ''could care less''. [[User:Zoyd|Zoyd]] ([[User talk:Zoyd|talk]]) 17:28, 12 September 2015 (UTC) |