Talk:1704: Gnome Ann

Explain xkcd: It's 'cause you're dumb.
Revision as of 16:39, 8 July 2016 by (talk)
Jump to: navigation, search

The lotr reference is about the Witch King of Angmar instead of Sauron Source: 05:05, 8 July 2016 (UTC)Dege

I'm surprised there's no reference to Polyphemus from Homer's Odyssey. Or is there one that I haven't seen? 08:00, 8 July 2016 (UTC)

I saw the first panel, and honestly thought the pun was between Gnome Ann and the gnomon of a sundial. The rest made pretty clear of what's up, though. 10:01, 8 July 2016 (UTC)

Between the trenches: Gnome Ann's land. 11:29, 8 July 2016 (UTC)

Great comic. I really like this one. The idea is old but is put into new perspective with the drawings. Guess this can be made in different languages. Have seen one in Danish where a person was named Ingens = no one. So if something was owned by no one it was his... Must admit I did not get it until the Star Trek reference but I'm not native English and had to try it out to hear the no man in gnome ann where I would also pronounce the g hard although not for the reason mentioned in the explanation but because the Danish word Gnom is pronounced like that and not like nome. We need a Star Trek category I would say! --Kynde (talk) 14:26, 8 July 2016 (UTC)

Done! --Kynde (talk) 15:42, 8 July 2016 (UTC)

It might still be considered a 'literary quotation' but, strictly speaking, the line "I am no man" is from the movie. The original dialogue in the book isn't quite that simple, and the "Gnome Ann" joke probably wouldn't work. 14:28, 8 July 2016 (UTC)

Given that it depicts the scene from the movie that is a perfect quote for this comic. --Kynde (talk) 15:42, 8 July 2016 (UTC)

Language Log has more of these. .42 (talk) 15:34, 8 July 2016 (UTC)

Gnome Ann is an island. -- 16:39, 8 July 2016 (UTC)