Difference between revisions of "Talk:168: Reverse Euphemisms"
(New comment) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
One day I want to be able to really confuse someone by saying "we had to buy some more paint the other day because my dad died" [[Special:Contributions/108.162.223.221|108.162.223.221]] 14:48, 28 January 2016 (UTC)Dream | One day I want to be able to really confuse someone by saying "we had to buy some more paint the other day because my dad died" [[Special:Contributions/108.162.223.221|108.162.223.221]] 14:48, 28 January 2016 (UTC)Dream | ||
+ | |||
+ | |||
+ | I am unfamiliar with "seeing a man about a horse" meaning "taking a piss". Is there any reason why man and horse are related to urination? |
Revision as of 16:29, 6 May 2016
It should probably be noted that 'dysphemism' is a real word. Though it usually applies to using derogatory terms as opposed to politically correct ones. 130.160.145.185 20:03, 9 March 2013 (UTC)
I bet people who make Swiss cheese enjoy saying 'this year's batch of cannabis was below par'. BlueRoll18 (talk) 01:52, 16 June 2013 (UTC)
Why is this not a good example of a reverse euphemism? His kids are shit. The toilet bowl is basically a pool for shit. "Take a shit" translates directly to "Drop kids off at the pool". In a true euphemism, "pass away" translates directly to "died". The two seem similar.
Flewk (talk) 11:57, 25 December 2015 (UTC)
One day I want to be able to really confuse someone by saying "we had to buy some more paint the other day because my dad died" 108.162.223.221 14:48, 28 January 2016 (UTC)Dream
I am unfamiliar with "seeing a man about a horse" meaning "taking a piss". Is there any reason why man and horse are related to urination?