Difference between revisions of "Talk:829: Arsenic-Based Life"

Explain xkcd: It's 'cause you're dumb.
Jump to: navigation, search
Line 3: Line 3:
 
Maybe it is to be noted that in the comic, "serve cocktails and hors d'oerves" should have been written "serve cocktails and hors d'<b>œuvres</b>"? [[Special:Contributions/194.254.109.166|194.254.109.166]] 15:14, 24 October 2013 (UTC)
 
Maybe it is to be noted that in the comic, "serve cocktails and hors d'oerves" should have been written "serve cocktails and hors d'<b>œuvres</b>"? [[Special:Contributions/194.254.109.166|194.254.109.166]] 15:14, 24 October 2013 (UTC)
 
:I do not talk French but my dictionary tells me that "d'œuvre" (without the trailing ''s'') is correct. Thanks for your hint, explanation is updated.--[[User:Dgbrt|Dgbrt]] ([[User talk:Dgbrt|talk]]) 19:41, 24 October 2013 (UTC)
 
:I do not talk French but my dictionary tells me that "d'œuvre" (without the trailing ''s'') is correct. Thanks for your hint, explanation is updated.--[[User:Dgbrt|Dgbrt]] ([[User talk:Dgbrt|talk]]) 19:41, 24 October 2013 (UTC)
 +
::"Hors d'oeuvres" is English; ''"hors d'œuvre"'' (with a ligature and without the trailing ''s'') is French. [[Special:Contributions/173.245.50.84|173.245.50.84]] 12:53, 29 January 2014 (UTC)

Revision as of 12:53, 29 January 2014

What a waste of good poison, the food at conferences usually does that on it's own anyways. Davidy22[talk] 13:27, 8 January 2013 (UTC)

Maybe it is to be noted that in the comic, "serve cocktails and hors d'oerves" should have been written "serve cocktails and hors d'œuvres"? 194.254.109.166 15:14, 24 October 2013 (UTC)

I do not talk French but my dictionary tells me that "d'œuvre" (without the trailing s) is correct. Thanks for your hint, explanation is updated.--Dgbrt (talk) 19:41, 24 October 2013 (UTC)
"Hors d'oeuvres" is English; "hors d'œuvre" (with a ligature and without the trailing s) is French. 173.245.50.84 12:53, 29 January 2014 (UTC)