Editing 2668: Artemis Quote

Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision Your text
Line 10: Line 10:
 
The {{w|Artemis program}} is a series of planned space missions that will land people on the Moon and begin to set up infrastructure for a permanent crewed presence. People first landed on the Moon in 1969 as part of the {{w|Apollo program}}. They have not been back since 1972. When {{w|Neil Armstrong}} became the first person to walk on the Moon, he famously said, "That's one small step for man; one giant leap for mankind." However, he was intending to say, "That's one small step for '''''a''''' man; one giant leap for mankind [emphasis added]." [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/48/Frase_de_Neil_Armstrong.ogg The audio recording] omits the word "a", making the sentence confusing, as "man" and "mankind" have the same meaning when referring to all people.  
 
The {{w|Artemis program}} is a series of planned space missions that will land people on the Moon and begin to set up infrastructure for a permanent crewed presence. People first landed on the Moon in 1969 as part of the {{w|Apollo program}}. They have not been back since 1972. When {{w|Neil Armstrong}} became the first person to walk on the Moon, he famously said, "That's one small step for man; one giant leap for mankind." However, he was intending to say, "That's one small step for '''''a''''' man; one giant leap for mankind [emphasis added]." [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/48/Frase_de_Neil_Armstrong.ogg The audio recording] omits the word "a", making the sentence confusing, as "man" and "mankind" have the same meaning when referring to all people.  
  
βˆ’
That the word was apparently elided by Armstrong in the excitement, changing the meaning of the historical phrase, is controversial and thus humorous. Subsequently, Armstrong and others have blamed insufficiently tuned {{w|voice activity detection}} hardware circuitry intended to save power in radio voice transmission, but NASA engineers, third-party historians and their hired experts have never been able to corroborate that explanation.[https://www.hq.nasa.gov/office/pao/History/alsj/a11/a11.step.html][https://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/003645.html] Armstrong later said he hoped, "history would grant me leeway for dropping the syllable and understand that it was certainly intended, even if it was not said," and, on p.126 of the June 1982 edition of ''Omni,'' "the 'a' is implied, so I'm happy if they just put it in parentheses."  
+
That the word was apparently elided by Armstrong in the excitement, changing the meaning of the historical phrase, is controversial and thus humorous. Subsequently, Armstrong and others have blamed insufficiently tuned {{w|voice activity detection}} hardware circuitry intended to save power in radio voice transmission, but NASA engineers, third-party historians and their hired experts have never been able to corroborate that explanation.[https://www.hq.nasa.gov/office/pao/History/alsj/a11/a11.step.html][http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/003645.html] Armstrong later said he hoped, "history would grant me leeway for dropping the syllable and understand that it was certainly intended, even if it was not said," and, on p.126 of the June 1982 edition of ''Omni,'' "the 'a' is implied, so I'm happy if they just put it in parentheses."  
  
 
[[Randall]] suggests that the first Artemis astronaut to set foot on the Moon has a duty to utter an even more confusing quote, saying the sentence, "This is one of my favorite historical quotes β€” the first words spoken by an Artemis astronaut on the moon," aloud as they step onto the Moon. That would be confusingly self-referential, as if they were alluding to something from the past. The phrasing would also be confusing to a person hearing it quoted, as it would sound more like a statement about the quote than the actual quote itself. This is very unlikely, and funny merely as a recommendation. If it actually happened, it might be both hilarious and scandalous.
 
[[Randall]] suggests that the first Artemis astronaut to set foot on the Moon has a duty to utter an even more confusing quote, saying the sentence, "This is one of my favorite historical quotes β€” the first words spoken by an Artemis astronaut on the moon," aloud as they step onto the Moon. That would be confusingly self-referential, as if they were alluding to something from the past. The phrasing would also be confusing to a person hearing it quoted, as it would sound more like a statement about the quote than the actual quote itself. This is very unlikely, and funny merely as a recommendation. If it actually happened, it might be both hilarious and scandalous.

Please note that all contributions to explain xkcd may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see explain xkcd:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel | Editing help (opens in new window)