Editing Talk:2607: Geiger Counter

Jump to: navigation, search
Ambox notice.png Please sign your posts with ~~~~

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision Your text
Line 25: Line 25:
 
"Sitting/standing on the wire" is a German idiom ("Auf der Leitung sitzen/stehen"), translated to English literally.  It means to not understand something, and is used primarily with concepts that supposedly are easy to understand.  For example, not getting a joke.  The birds are not part of the German idiom itself.  Birds were chosen because they can sit on wires literally (think: Alfred Hichcocks' movie), yet also understand (or not understand) something and thus be subject of the idiom.  It's quirky but somewhat works for the joke.  If you want to carry on with the idea of literally-translated German idioms, the word "birds" can refer to "funny/strange people".  The title text then translates to:  "At first I didn't get why they were warning me about all those funny people who didn't get it, but then I understood."  [[Special:Contributions/141.101.69.46|141.101.69.46]] 22:10, 3 June 2022 (UTC)
 
"Sitting/standing on the wire" is a German idiom ("Auf der Leitung sitzen/stehen"), translated to English literally.  It means to not understand something, and is used primarily with concepts that supposedly are easy to understand.  For example, not getting a joke.  The birds are not part of the German idiom itself.  Birds were chosen because they can sit on wires literally (think: Alfred Hichcocks' movie), yet also understand (or not understand) something and thus be subject of the idiom.  It's quirky but somewhat works for the joke.  If you want to carry on with the idea of literally-translated German idioms, the word "birds" can refer to "funny/strange people".  The title text then translates to:  "At first I didn't get why they were warning me about all those funny people who didn't get it, but then I understood."  [[Special:Contributions/141.101.69.46|141.101.69.46]] 22:10, 3 June 2022 (UTC)
  
I do not understand the joke in the title text, so if somebody could please write an explanation, that would be great.
+
I do not understand the Title text, so if somebody could please write an explanation, that would be great.
 
Also, this is my first ever full comic description! Yay!
 
Also, this is my first ever full comic description! Yay!
 
I don't know what categories this fits in, if somebody could also put those in that would be great. [[User:MrYellow04|MrYellow04]] ([[User talk:MrYellow04|talk]]) 19:58, 15 April 2022 (UTC)
 
I don't know what categories this fits in, if somebody could also put those in that would be great. [[User:MrYellow04|MrYellow04]] ([[User talk:MrYellow04|talk]]) 19:58, 15 April 2022 (UTC)

Please note that all contributions to explain xkcd may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see explain xkcd:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel | Editing help (opens in new window)