Editing Talk:1575: Footprints

Jump to: navigation, search
Ambox notice.png Please sign your posts with ~~~~

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision Your text
Line 2: Line 2:
  
 
Should we address that AT-ST' nickname is "chicken Walker"? [[Special:Contributions/198.41.243.249|198.41.243.249]] 08:46, 9 September 2015 (UTC)
 
Should we address that AT-ST' nickname is "chicken Walker"? [[Special:Contributions/198.41.243.249|198.41.243.249]] 08:46, 9 September 2015 (UTC)
 
Should we address that riding around in a captured AT-ST is what Chewbacca did in Return of the Jedi? [[Special:Contributions/188.114.106.173|188.114.106.173]] 22:30, 4 December 2015 (UTC)
 
  
 
The title text is not in textese (which you be "theres 1 set of fps bcs I carried U".) I'm not sure what it is exactly (not being American) the closest I can get is "Valley girl" (which is not right) and "that one dialect the frat-boys speak in the movies", which can't be it's name. [[Special:Contributions/141.101.88.224|141.101.88.224]] 09:43, 9 September 2015 (UTC)
 
The title text is not in textese (which you be "theres 1 set of fps bcs I carried U".) I'm not sure what it is exactly (not being American) the closest I can get is "Valley girl" (which is not right) and "that one dialect the frat-boys speak in the movies", which can't be it's name. [[Special:Contributions/141.101.88.224|141.101.88.224]] 09:43, 9 September 2015 (UTC)
Line 10: Line 8:
  
 
I've removed the definite implication that "Going home == death", and instead made it a possible interpretation. I agree that the title text is "frat-boy speak", but I'm not sure what you would call it -- [[Special:Contributions/141.101.99.55|141.101.99.55]] 10:08, 9 September 2015 (UTC)
 
I've removed the definite implication that "Going home == death", and instead made it a possible interpretation. I agree that the title text is "frat-boy speak", but I'm not sure what you would call it -- [[Special:Contributions/141.101.99.55|141.101.99.55]] 10:08, 9 September 2015 (UTC)
 
First contribution, apologies if I mess up... Going home could be a reference to Forrest Gump where he ends his multi-year walk by saying "I'm pretty tired... I think I'll go home now" {{unsigned ip|108.162.237.171}}
 
  
 
I think the quicksand is a reference to Lawrence of Arabia, in the movie(spoiler alert?) Lawrence walks across the Sinai Desert only to see one of his men caught in quicksand and die immediately before reaching their destination.
 
I think the quicksand is a reference to Lawrence of Arabia, in the movie(spoiler alert?) Lawrence walks across the Sinai Desert only to see one of his men caught in quicksand and die immediately before reaching their destination.
Line 40: Line 36:
  
 
''"Jesus disappeared for an evening each time a new Twilight movie came out" probably means either that Jesus went to see the movie and left the narrator alone or that the narrator went to see the movie and Jesus refused to come with.''
 
''"Jesus disappeared for an evening each time a new Twilight movie came out" probably means either that Jesus went to see the movie and left the narrator alone or that the narrator went to see the movie and Jesus refused to come with.''
 
The imprinting reference could also come from the twilight movies. {{unsigned ip|141.101.104.138}}
 
  
 
The second interpretation (the narrator went to see the movie and Jesus refused to come with) is absurdly far fetched for a sentence that says "Jesus disappeared for an evening". --[[Special:Contributions/141.101.99.85|141.101.99.85]] 21:38, 9 September 2015 (UTC)
 
The second interpretation (the narrator went to see the movie and Jesus refused to come with) is absurdly far fetched for a sentence that says "Jesus disappeared for an evening". --[[Special:Contributions/141.101.99.85|141.101.99.85]] 21:38, 9 September 2015 (UTC)
 
: I agree [[User:Teleksterling|Teleksterling]] ([[User talk:Teleksterling|talk]]) 23:32, 9 September 2015 (UTC)
 
: I agree [[User:Teleksterling|Teleksterling]] ([[User talk:Teleksterling|talk]]) 23:32, 9 September 2015 (UTC)
:: Except that this whole timeline is from the person's perspective (Jesus carried *ME*, *I* carried Jesus).  Given that point of view, and that Jesus was going everywhere with him, the second option "Jesus refused to go to Twilight" is plausible. [[User:DC|DC]] 06:15, 11 September 2015 (UTC)
 
 
I thought it meant either Jesus not being there (and preventing evil from happening) allowed for a Twilight movie to come out or else Jesus was the originator of the Twilight movies and he disappeared every time to make one. [[Special:Contributions/162.158.90.220|162.158.90.220]] 06:41, 10 September 2015 (UTC)
 
I thought it meant either Jesus not being there (and preventing evil from happening) allowed for a Twilight movie to come out or else Jesus was the originator of the Twilight movies and he disappeared every time to make one. [[Special:Contributions/162.158.90.220|162.158.90.220]] 06:41, 10 September 2015 (UTC)
 
: Why would he disappear to make the movie at the date the movie's being published? [[User:Elektrizikekswerk|Elektrizikekswerk]] ([[User talk:Elektrizikekswerk|talk]]) 06:56, 10 September 2015 (UTC)
 
: Why would he disappear to make the movie at the date the movie's being published? [[User:Elektrizikekswerk|Elektrizikekswerk]] ([[User talk:Elektrizikekswerk|talk]]) 06:56, 10 September 2015 (UTC)
Line 55: Line 48:
  
 
The "sufer dude" language could imply (since the poem specifically notes that they're walking on a beach) that Jesus went surfing.  Of course, if it were supposed to be surfer dude language, it should include the word "dude."  Though the last time I was exposed to incessant surfer talk was the 90's. [[User:Sengkelat|Sengkelat]] ([[User talk:Sengkelat|talk]]) 18:11, 10 September 2015 (UTC)
 
The "sufer dude" language could imply (since the poem specifically notes that they're walking on a beach) that Jesus went surfing.  Of course, if it were supposed to be surfer dude language, it should include the word "dude."  Though the last time I was exposed to incessant surfer talk was the 90's. [[User:Sengkelat|Sengkelat]] ([[User talk:Sengkelat|talk]]) 18:11, 10 September 2015 (UTC)
 
"Surfer" language, when used uncharacteristically by someone, often implies sarcasm or poorly-hidden dishonesty. The narrator could have simply punched Jesus because of the bare-faced lie. I have gone and added this interpretation. [[User:Focoma|Focoma]] ([[User talk:Focoma|talk]]) 12:20, 28 September 2015 (UTC)
 
 
It seems like "my friend" would be a better translation for "bro" then "brother" {{unsigned ip|108.162.215.163}}
 
 
I think him not being there on the nights of Twilight movies might be alluding to the whole vampires only coming out at night cliché (though I'm probably overthinking it). {{unsigned ip|108.162.218.179}}
 
 
Doesn't anyone else think that the "Who was that guy?" bit may be a reference to the Third Man Effect, as alluded to in The Waste Land, by T. S. Elliot? [[Special:Contributions/162.158.102.218|162.158.102.218]] 08:22, 26 November 2015 (UTC)
 

Please note that all contributions to explain xkcd may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see explain xkcd:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel | Editing help (opens in new window)

Templates used on this page: